东山宿昔意,北征非我心。
孤负平生愿,感涕下沾襟。
暮登蓟楼上,永望燕山岑。
辽海方漫漫,胡沙飞且深。
峨眉杳如梦,仙子曷由寻?
击剑起叹息,白日忽西沉。
闻君洛阳使,因子寄南音。
赏析:此诗写作者登蓟丘楼的所见所感,抒发诗人有志难伸的抑郁之情。触景生情,直抒胸臆。全诗十四句,分作三层。首层四句,叙说隐居原是自己的素志,从军北征并不合自己的心愿。现在我违背了平生的志向,想到这里,激愤得泪下沾襟。因东晋名臣谢安曾一度隐居东山(今浙江上虞),后人遂以东山指代隐居。
第二层,说在傍晚登上蓟丘城楼,久久地眺望燕山,远望辽东方向,一片茫茫,只见厚厚的尘沙漫天飞扬。回头西望故乡四川,杳渺迷茫如同梦境,峨眉山上的仙人又到哪儿去寻找呢?陈子昂优爱黄老、《易》象,"仙子"指的是道侣。于是主人公不禁敲打着佩剑叹息起来,这时夕阳忽然向西坠落了。以上写前半题登蓟丘楼的所见所感。末二句点明后半题,送贾兵曹入都:知道你出差回洛阳,托你寄个音信到南方。
这首五言排律全用赋体,文字平实自然,不雕饰,只用了一个典故,意思显豁。抒发了追悔、失望、抑郁的心情。陈子昂有政治抱负,又善于写作,所上谏章词意俱美,受到武则天赏识,被擢为麟台(即秘书省)正字官职,后拜为右拾遗。武则天万岁通天元年(696)五月,契丹反,攻陷营州(今辽宁朝阳)。九月,朝廷委派建安王武攸宜统兵征讨。陈子昂在武攸宜幕中任参谋。武攸宜不懂兵略,轻率寡谋,前锋败绩。
陈子昂一再划策,请求分兵万人为前驱。武攸宜不仅没有采纳,反而把陈子昂降为军曹,只掌管文书。次年(697)子昂随大军到达蓟丘(今北京西南),登临吊古,写下本诗和千古绝唱《登幽州台歌》,以及《蓟丘览古赠卢居士藏用》七首。蓟丘是战国时代燕国故地,留下燕昭王设金台招贤、燕太子丹礼遇荆轲等许多古迹和故事。凭吊这些古迹,缅怀这些先哲,联系自身的怀才不遇,诗人自然感慨万千,牢骚满腹。本诗和同时期写下的其他诗篇,或多或少都抒发了这种失意怅惘的情绪。
注释:蓟丘楼:也称蓟丘,即幽州台,在今北京市西南,唐时地属幽州。襟:指衣的前幅。孤负:即辜负,对不住。岑:山峰,山顶。杳:消失,不见踪影。曷由:即由曷,从哪里。因:依靠,凭借。






















